

Thou and You
This is my translation of «Ты и Вы» by Александр Пушкин [Alexandr Pushkin]. You can also read my second, queer translation.
An empty you for heartfelt thou
She, in a slip of tongue, had taken
And all the dreams upon my brow
In an enamoured soul awakened.
Near her in thought still stand I now,
To take eyes off her I’ve no power
And say to her: aren’t you a flower!
And think: how much I do thee love!