Lucía M. Polis The Poetry of

A stylized profile picture of Lucía M. Polis
 
Do not beware of all enterprises that require new clothes
Poetry Archives Bio

Russiantranslated toCanadian English  Thou and You

April 5, 2015

This is my translation of «Ты и Вы» by Александр Пушкин [Alexandr Pushkin]. You can also read my se­cond, queer trans­lation.

An empty you for heartfelt thou
She, in a slip of tongue, had taken
And all the dreams upon my brow
In an enamoured soul awakened.
Near her in thought still stand I now,
To take eyes off her I’ve no power
And say to her: aren’t you a flower!
And think: how much I do thee love!

Permalink | Back to Top
Navigation
« Previous Poem | Next Poem »